您的位置首页  南宁文化  文化

扬权同志:美帝的语言铸币税

扬权同志:美帝的语言铸币税

  铸币税这个概念,原先用于描述掌握全球交易货币的主权国家,所享有的金融好处。这个好处包括:拥有担保权益、通胀权益、信用权益等。这里的背景知识非今日主题,不再作此方面的展开。我们从另一个全新角度,语言上来聊聊类似话题。主导世界的国家,除了铸币税这个金融上给其带来好处外,还会有一个更为隐性的“铸币税”,也持续为其带来额外的好处。这就是语言上的“铸币税”。历史已经证明了,一个国家如果主导一个区域的话,那这个国家的官方语言往往就成为该区域的通用语言。如中原帝国强大时,中文之于东亚;罗马帝国鼎盛时,拉丁文之于欧洲。而当今世界由于英美帝国近三百年的统治世界,他们使用的英语已经成为世界人民通用的交流语言了。所以,在此基础之上,美帝国除了美元在全球享有铸币税外,还有英语同样享有“语言铸币税”福利。这种英语“铸币税”给他们带来的好处,主要有以下几方面:一,思想上的“铸币税”美元的铸币税,收的是全球人民商品财富的税,英语“铸币税”收的是全球人民思想导向的税。英语如何在思想上收这个税的?首先是话语的定义权。当大家都用你的母语时,对于一些概念你就可以给予你的“定义”。因为这是你的母语,别国使用者无法在这些概念的定义权上与你争夺。举个例子,主义(communism)的定义,欧洲人(包括英国人)对其本义的解释,要优先于我们东亚地区的人。因为这个词就是他们创造的,那么这个词所指的概念也便由他们说了算。我们作为后来者和翻译者,只能根据他们的解释、说辞来理解 communism 。因为在我们的语言中、历史中是没有相关概念的,这也就成了他们说什么就是什么的境地。另一个典型的就是(democracy)。英美人可以根据这个词的词根:多数人的统治,来向我们这些中文使用者讲解是什么意思、应该如何操作,以及什么是“”、什么又是非“”。所以在一些由英文词汇带来的概念,我们在话语上,特别是在英文的话语上是天然吃亏的。如果用中文,我们得先解释一遍这些泊来品的意思。然后针对其真正意义再进行解构。这就必然增加了人们对其的理解成本与风险;如果用英文(或原文),你是很难对其进行再解释和再解构的。为什么?这里,一个原因(我在上一篇《外语可不单单是一个工具》提到的),是你在用他们的语言时,就得用他们的逻辑和经历瓦解这个概念固有意思。另一个原因,是在你向他们这些母语者重新解释,或构建这个意义时,你又要引出也源于他们语言新的概念,而这些新的概念或词汇又是回到了他们的解释权内。就像你为了查一个词是什么意思,去翻字典,而这个词在字典中的解释,又引出了新的需要查字典的词。

  相似的,英美人也很难在中文中向我们去重新解释什么叫“道”,什么是“势”,两者又如何使用之类的。这样在国际上,英美帝国就顺执掌握着思想引领权。二战之后几乎所有的社会无一不由英语世界来引领,如波普艺术、大众音乐、新自由主义、新保守主义等。我们却疲于解释,相当被动。二,上的“铸币税”除了思想上的定义权之外,英语的“铸币税”还有基于其强大媒体平台的话语权。全球现在无论是传统媒体,如报纸、杂志、电视,还是新兴媒体,如门户网站、社交平台、网络播客,90%以上的内容都是英文记录并传播的。正是这种由语言铸币税为基础,而打造出垫断权,极大地帮助了英美媒体垫断“报道”新闻事件。一个事件、一个叙事能被全球人们知道多少,完全取决于英语及英语媒体给多少“引流”。甚至他们可以做到他们“报道”的才是发生的,没“报道”的就是没发生的。他们“报道”的内容才是事件的,不是他们那样“报道”的内容就不是事件的。就我自己来说,如果我要看中东一些发生的事件,我就只能看半岛英语电视台了。假如半岛英语电台不播某些事,我就不知道中东发生了什么事。也是因为这样,反过来也逼着各地如果要向全球更广的受众报道当地事件时,必须启用英语电视台。比如现在知名的全球非英语为母语的国家的英语媒体有:france 24 english, CGTN, CNA, DW news。多说一句,听说 DW (德国最主要的英语电视台)就是一家由美国 NGO 控制的电视台。从另一个角度来说,以至于全球国家自身的媒体,在报道国际事件时,也经常会出现被英文媒体“定稿”的现象。这些当地媒体报道自家新闻事件倒还好,尚可就地调查一下。可是轮到报道海外他国事件呢?现在的现实就是,往往这些当地媒体就用全球媒体的流通货币-英语媒体的咨讯材料直接拿来报道。这点在中国媒体尤为明显,这里不再赘述了,中国媒体报道海外事件时都快成翻译机了。这样,全球受众目光注意力的开关和导向权,其实也就掌握在美帝国手里的。三,学术科研上的“铸币税”英语铸币税还深刻地影响着高等教育和科研交流。全球最好的高等学府多数是英语国家的大学,而且非英语国家的大学在校内授课时,也广泛存在以英语为教学语言的课程。在香港大学、南洋理工大学等学府,更是以英语作为校方官方语言。由大学的语言垄断权辐射到的,就是学术、科研语言垄断权。世界上主流学术期刊都是英文的。我国学者要发表什么科研成果,都先要译成英文,在他们的期刊上发布。同样,我们要学习世界最先进的理论成果,也要学英文,先看他们期刊。而这些期刊上的论文,很有可能是由人、日本人等非英文地区的科学家,以英文发表的。全球主要的学术研讨会,几乎也都是用英文沟通交流的。这种现象就造就了英语世界知识的,先进性、权威性、多样性。这不仅因便捷性,有助于英国人、美国人自身学习全球科研成果,也有助于英国、美国吸收他国人才到本国,进而享受着人才红利。而且这现象自身也持续强化着英语,在学术范围内的霸权,是种强者更强、弱者更弱的局面。四,语言教学就业上的“铸币税”英语因作为世界通用语,而广被世界人民所学习。这也促成了给英美等国公民的大量英语教学就业。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186